省圖古籍特展專家論壇開講——
【資料圖】
《聊齋志異》給文學(xué)創(chuàng)作提供了一種范式
正在熱展的“繼往開來 國韻書香——遼寧省圖書館古籍保護(hù)與傳承特展”,從館藏的61萬冊古籍、12萬冊善本中精心挑選出10部稀世古籍進(jìn)行展覽。其中,最有價值也是全球僅此一件的展品是蒲松齡《聊齋志異》手稿,而這也是唯一一部保留下來的中國古典文學(xué)作品手稿。
4月16日,省圖古籍文獻(xiàn)中心舉辦“燭照千載 思接萬世——由《聊齋志異》手稿說開去”論壇,主講嘉賓為沈陽師范大學(xué)中國文化與文學(xué)研究所所長孟繁華、沈陽師范大學(xué)特聘教授賀紹俊、中國社會科學(xué)院研究員陳福民。三位嘉賓深入對話,共議手稿的核心特征和時代價值,探討古籍保護(hù)傳承發(fā)展路徑,推動優(yōu)秀傳統(tǒng)文化在新時代綻放光彩。
不可復(fù)制的手稿獨一無二
在認(rèn)真地觀看特展后,三位嘉賓用了“激動”“興奮”“震撼”等字眼表達(dá)自己的觀展印象。切入正題,他們首先談了關(guān)于《聊齋志異》的版本和手稿問題。
觀展時,看到有很多人在體驗雕版印刷,這讓陳福民感慨不已:“古代成書非常復(fù)雜,如司馬遷寫《史記》,就是刻在竹簡上,不像現(xiàn)在這么簡單。我們在享受科技文明成果的同時,也不要忘記古代文明流傳的不易。一本書保存流傳要經(jīng)歷很多磨難。比如《永樂大典》基本全都?xì)У袅耍端膸烊珪吩诮系囊捕細(xì)У袅恕!都t樓夢》沒有稿本,只有《聊齋志異》有稿本。只有經(jīng)過歷代讀書人、刻書人的守護(hù)傳承才能讓這些名著流傳下來。”
陳福民談到,現(xiàn)在流傳的《聊齋志異》比較有名的是煮雪齋抄本,但不是祖本,保存已經(jīng)不完整。最早的刻本是青柯亭刻本,傳播范圍變廣。這個時候,稿本就被蒲氏后人雪藏起來了。蒲松齡一輩子就干一件事,寫《聊齋志異》。字體極其工整,里面有他的體溫,有他的思想。
關(guān)于《聊齋志異》手稿的價值,孟繁華說:“一是文獻(xiàn)價值,即唯一性,不可復(fù)制。我們現(xiàn)在使用電腦,版本要多少有多少。二是學(xué)術(shù)價值。四大名著沒有稿本,《聊齋志異》還有其他版本,但是這個稿本是最具權(quán)威的參照。三是收藏價值。稿本具有全息意義。通過手稿我們可以看到字跡、紙張、字體等,甚至可以看到蒲松齡創(chuàng)作時候的心態(tài)、心情和身體狀況。”
蒲松齡是文言短篇大家
觀看《聊齋志異》手稿,賀紹俊似乎看到了蒲松齡在一個字一個字地雕琢作品,語言上更是能夠讓人反復(fù)咀嚼品味。“文字和文化創(chuàng)造的精神價值不可估量。蒲松齡是比較潦倒的文人,但是他很看重自己寫的《聊齋志異》,有人要出500兩黃金來買,卻被他拒絕了,因為這是精神產(chǎn)品。”賀紹俊說。
《聊齋志異》是用文言文寫就的,但是,在蒲松齡之前已經(jīng)有“三言二拍”,之后有《紅樓夢》的白話文寫作,而蒲松齡依然堅持文言文寫作,這有什么意圖呢?《聊齋志異》在古典文學(xué)中處于怎樣的位置?
對于主持人提到的這個問題,陳福民說,四大名著、“三言二拍”這些古典文學(xué)名著白話文程度已經(jīng)非常高了,白話文就是中國語言的一個過渡、變遷。語言學(xué)家有過考證,我們白話在南宋末期就有了苗頭,明朝坊間就以改造過后的白話文為主了。在這個基礎(chǔ)上,形成白話文小說。語言從典雅向通俗轉(zhuǎn)變,蒲松齡的寫作是一種“倒行逆施”的行為,用古典文言文寫小說。中國古典文化經(jīng)典形式不是小說,小說在古代是不登大雅之堂的,古典文化的代表是韻文、詩歌。《紅樓夢》里面有個細(xì)節(jié),賈寶玉林黛玉分享看小說心得,他們偷偷傳閱怕被人發(fā)現(xiàn),因為當(dāng)時這是有傷風(fēng)化的東西。“在我個人看來,蒲松齡是最后一個文言短篇大家,為我們保留了精美的語言。”陳福民說。
孟繁華接過了話茬:“明清時候小說地位不高,是取悅大眾的。想要攀附上層,兩個途徑,一個是和歷史結(jié)親,一個是和詩歌結(jié)親。蒲松齡是怎么想的,自己沒有寫。我覺得是受了小說地位低的刺激,你說小說上不了臺面,我就用最典雅的語言來寫小說,這和蒲氏的美學(xué)追求離不開。”
蒲松齡的小說具有開創(chuàng)性
“作為一部文言短篇小說集,《聊齋志異》對中國當(dāng)代文學(xué)具有什么樣的影響和意義?”主持人問。
對此,賀紹俊直言,《聊齋志異》是第一部由作家進(jìn)行創(chuàng)作的文言文小說,對當(dāng)代文學(xué)的影響比較大。這個作品寫的是非現(xiàn)實世界,塑造的人物主要是鬼怪狐妖,和現(xiàn)實主義文學(xué)不一致。但寫現(xiàn)實發(fā)展到一定階段之后,會發(fā)現(xiàn),作家不能像一面鏡子,如實刻畫,這時就需要《聊齋志異》提供很好的范例。“如莫言等作家的很多小說有《聊齋志異》的影子。最重要的影響還在于語言文字提煉得非常精致,有韻味。我們當(dāng)代文學(xué)是在白話文基礎(chǔ)上誕生的,強調(diào)口語,強調(diào)從生活中吸收語言的資源,忽略了語言的精益求精,吸收《聊齋志異》的語言智慧,這有益于今天文學(xué)語言的磨煉,使其更加精美。”
孟繁華認(rèn)為,《聊齋志異》在文學(xué)創(chuàng)作中提供了一種范式、一種方法,具有革命性。他說:“作家最重要的是給我們提供新鮮的審美經(jīng)驗,《聊齋志異》就提供了過去作家沒有提供的新的范例。”
“從蒲松齡開始,中國文學(xué)開始有了一批被定義的形象,這是難能可貴的。里面的角色有原則、有立場、有骨氣,對女性形象的刻畫,非常可愛。蒲松齡的故事有2/3是個人創(chuàng)作,對小說的貢獻(xiàn)就在這里,具有開創(chuàng)性。”陳福民說。
(遼寧日報記者 趙乃林)
關(guān)鍵詞:
責(zé)任編輯:Rex_19





